Centrale Montemartini - Rome, Italy

Ce qui m'a poussé à visiter ce musée différent était le peu de temps que j'avais à ma disposition en fin de journée, un dimanche d'octobre. Je ne voulais pas participer au grand "love in" qui règne autour des lieux touristiques romains et j'avais décidé de consulter la section "locals favorites" de mon app 'Google Trips' et était tombé sur cette destination. De mon hôtel, près du Colisée, il m'a fallu une vingtaine de minutes en métro jusqu'à la station Garbatella, au sud du centre-ville. De là, une courte marche de 5 minutes et j'y étais. 

My plan was to visit that museum because I had very little amount of time on that late Sunday afternoon of October. I didn't feel like going to join the crowds around the Roman touristic sites, so I decided to consult the "locals favorites" section of my Google Trips app. From hotel, nearby the Colosseum, it took me a 20-ish minute metro ride, to Garbatella station, then a short five-minute walk from there.  

La centrale fut construite en 1912 afin de servir de source d'appoint en électricité mais fut rapidement utilisé à temps plein. Deux immenses générateurs thermiques occupent la majorité de l'espace principal. Les pièces mécaniques d'un noir qui rappelle les poêles en fonte, la tuyauterie, les cadrans, les boutons, sont omniprésents. Les oeuvres d'art elles, taillées pour la plupart dans la pierre blanche, tranchent joliment avec le décor sombre. 

The plant was built in 1912 to provide electricity during peak demand periods but was rapidly operated full time. Two huge generators are occupying most of the space in the main area. Mechanical parts, pipes, all jet black, and valves, dials, and buttons are everywhere. And the statues, most of which were carved in white stone, are nicely contrasting with the background.

There is quite a stark contrast between the old and the "new", a steampunk edge that just worked for me. 

Il est difficile de réconcilier le vieux et le "neuf", mais, chose certaine, ça fonctionne.n Un côté "steampunk" qui m'a plu.

L'idée d'utiliser la station désaffectée jaillit en 1997, alors que l'on cherchait un espace d'exposition temporaire pour les pièces des musées du Capitole qui entraient en phase de rénovations. Cette idée temporaire devint permanente, suite à la grande popularité de l'exposition auprès de la population locale et touristique.

Someone had the idea of using that old building the first time in 1997, as a temporary exhibition site, while the Capitoline Museums were being renovated. This temporary site quick became permanent, due to its popularity with the locals and the tourists as well.